0717-7821348
关于我们

欢乐彩票首页

您现在的位置: 首页 > 关于我们 > 欢乐彩票首页
欢乐彩票登录-就业相亲增强自信 中国兴起男性整容热
2019-09-04 22:37:32

原标题:工作相亲增强自傲 我国鼓起男性整容热

来历:我国日报网

爱美是人的天分,做整形手术也不再是女人的专利。

现在,我国有越来越多的男性挑选做整形手术或非手术医治,让自己更英俊英俊,在职场和婚恋商场取得更大优势。

植发、去除眼袋、医治粉刺和牙齿纠正是最常见的男性整容手术。

A patient receives a hair transplant operation at Yonghe Hair Transplant in Beijing。 [Photo/China News Service]

四年前,赵红山(音)做了首个整容手术,给皮肤填充打针以削减皱纹。从那以后,他已在面部整容上花了大约8万元人民币,包含眼皮手术。

Since Zhao Hongshan’s first欢乐彩票登录-就业相亲增强自信 中国兴起男性整容热 procedure – a dermal filler injection to soften wrinkles four years ago – he has spent around 80,000 yuan on his face, including eyelid surgery。

dermal [‘dml]:adj。 真皮的;皮肤的

33岁的赵红山是北京一家健身房的老板。他说:“做整容手术和健身相同正常,都会让男人变得更英俊更自傲。”

“Getting cosmetic procedures is just as normal as body building。 Both make men欢乐彩票登录-就业相亲增强自信 中国兴起男性整容热 more handsome and confident,” says the 33-year-old, who owns a gym in Beijing。

越来越多的我国男性经过手术或非手术医治来改动自己的表面,以增强自傲或取得优势,赵红山便是其间之一。

Zhao is among a growing number of Chinese men using surgical and non-surgical procedures to change their physical appearance to boost  their self-confidence or give th欢乐彩票登录-就业相亲增强自信 中国兴起男性整容热em an edge。

整容手术交际软件“更美”发布的一份陈述称,2018年我国美容医药商场规模超越4950亿元人民币,其间男性顾客占到大约15%。

In 2018, the market for aesthetic medicine in China was worth more than 495 billion yuan, with males accounting for around 15 percent of customers, according to a report by cosmetic surgery social networking app Gengmei, whose name means “more beautiful” in Chinese。

北京一家私立整容医院的皮肤科医师张辉(音)说:“我的患者中31609部队大约20%是男性。有些人想去除粉刺,拍结婚照时更美观;有些人受秃顶的困扰,期望经过植发让自己看起来年青一些。”

“Around 20 percent of my patients are men。 Some want to remove acne and look better in wedding pictures, while others troubled by baldness hope to look younger through hair transplants,” says Zhang Hui, a dermatologist with a Beijing-based private cosmeti欢乐彩票登录-就业相亲增强自信 中国兴起男性整容热c hospital。

acne [‘kn]:n。 痤疮,粉刺

Long seen as an anti-ageing treatment for women, more and more men are giving Botox – err, Brotox – a shot。 [Photo provided to China Daily]

据一些医师说,植发、去除眼袋、医治粉刺和牙齿纠正是最常见的男性整容手术。

Doctors say hair transplants, eye bag removal, acne treatment and dental orthodontics are the procedures most commonly requested by men。

orthodontic[,r‘dntks]:adj。 畸齿纠正的,齿列纠正的

“更美”营销副总裁王军(音)说,现在越来越多的年青男性挑选做整容手术,大多数男性顾客都是十几岁或二十几岁。

Wang Jun, vice-president of marketing for Gengmei, says there is a rising trend of young men resorting to cosmetic surgery; most male customers are in their teens or 20s。

人们挑选整容通常是因为社会压力,以及以为美貌是通往成功的捷径这样的错误认识。

Societal pressure and the misconception that being beautiful is a short cut to success are often cited by patients as the reasons they chose cosmetic surgery。

short cut:短路,捷径;快捷方式

王军说:“一些人仅仅想取悦自己,还有些人期望借此进步工作或约会的成功率。”

“Some people just want to please themselves, while others hope to improve their odds in job hunting or dating,” Wang says。

为了改进面部肤质,39岁的北京整形外科医师常力(音)自己每年都要承受三次皮内打针。他现在看起来比同龄人年青许多,他对此感到十分满足。

Chang Li, a 39-year-old orthopaedic surgeon in Beijing, receives three intradermal injections to improve his facial skin each year。 To his satisfaction, he looks much younger than others his age。

他说,和女人相同,男性也面对相同的社会压力,面部和身体缺点多少都会削弱他们的自傲心和竞争力。

Chang says that men are under the same social pressures as women and their confidence and competitiveness would be somewhat weakened by facial and body defects。

他问道:“假如能够的话,为什么不削减变老的痕迹呢?”

“Why not red欢乐彩票登录-就业相亲增强自信 中国兴起男性整容热uce the signs of ageing if you can?” he asks。

跟着社会对寻求美丽的男性越来越宽恕,化装和整容不再仅仅女人的专利。

Make-up and plastic surgery are no longer just the realm of women, with society’s growing tolerance of beauty seeking men。

新华社在网上随机采访了86人。大约77%的受访者表明,男性整容是个人挑选,应该得到尊重。

Chinese news agency Xinhua interviewed 86 people randomly chosen online。 Around 77 percent said it was a personal choice for men to undergo cosmetic procedures and their choice should be respected。

但是专家也指出,整容手术有危险。

However, experts point out the ris欢乐彩票登录-就业相亲增强自信 中国兴起男性整容热ks of cosmetic surgery。

北京向阳医院整形外科主任范巨峰不鼓舞人们“盲目”整容,不管男女。

Fan Jufeng, director of the Plastic Surgery Department at Beijing Chaoyang Hospital, does not encourage people, no matter men or women, to “blindly” go under the knife。

依据国家卫健委的数据,自2017年5月起为期一年的整治举动中,我国卫生部门同处理了2772起与不合法整形手术有关的案子。

According to the National Health Commission, a total of 2,772 cases related to illegal plastic surgery were handled by China‘s health departments during a year long crackdown that started in May 2017。

范巨峰还提示大众留意直播明星的负面影响,他们助长了“美丽胜过全部”的错误认识。

Fan also warned the public of the negative impact of live streaming celebrities who promote the misconception that being pretty trumps all else。

范巨峰说:“是否整容是个人挑选,但人们不应该对整容上瘾。究竟,丰厚而美丽的内心世界远比美丽的脸重要。”

“Whether to have cosmetic procedures is a personal choice, but people should not develop an addiction to it,” Fan says。 “After all, a rich and beautiful inner world is far more important than a pretty face。”